Skip to content

feat(docs): Add Swedish README translation#236

Open
Ayush7614 wants to merge 1 commit into
seqra:mainfrom
Ayush7614:add-swedish-readme-translation
Open

feat(docs): Add Swedish README translation#236
Ayush7614 wants to merge 1 commit into
seqra:mainfrom
Ayush7614:add-swedish-readme-translation

Conversation

@Ayush7614

@Ayush7614 Ayush7614 commented Jun 26, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Summary

  • Adds docs/translations/README.sv.md — full Swedish (Svenska) translation of the main README
  • Updates the language switcher in README.md and all 22 existing translation files to link the new locale

Translation notes

  • Keeps taint in Latin script (consistent with Nordic translations and Hindi review feedback)
  • Uses snabbare än säkerhetsteam hinner med for the AI outpacing security teams sentence (not an equality comparison)
  • Preserves orkestrerar for appsec-agent orchestration
  • All install/usage code blocks unchanged (copy-paste safe)

Test plan

  • Open docs/translations/README.sv.md and verify formatting, asset paths (../../logos/, ../../docs/), and internal links
  • Confirm the language bar shows Svenska on the English README and on other translated READMEs
  • Verify badge links and code blocks match the English README structure

@Ayush7614

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

cc: @misonijnik

@misonijnik

Copy link
Copy Markdown
Member

@Ayush7614

Inconsistent/misspelled rendering of "inter-procedural" — the same term appears three different ways:

  • README.sv.md:108 → inter-procedural (untranslated English form)
  • README.sv.md:112 → inter-proceduralla — misspelled (double-l, wrong vowel)
  • README.sv.md:117 → inter-procedurall — also non-standard

Standard Swedish is interprocedurell (base, en-gender: en interprocedurell motor) / interprocedurella (definite/plural). At minimum these three should match; proceduralla is an outright spelling error.

Introduces docs/translations/README.sv.md and links it from the language bar in the English README and all existing translations.
@Ayush7614 Ayush7614 force-pushed the add-swedish-readme-translation branch from 212f8ac to 77d5e58 Compare June 27, 2026 13:04
@Ayush7614

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Thanks @misonijnik — fixed all three occurrences to use standard Swedish:

  • line 108: interprocedurell (en interprocedurell taint-motor)
  • line 112: interprocedurella (den djupare, interprocedurella analysen)
  • line 117: interprocedurell (en interprocedurell dataflödesmotor)

Also rebased onto latest main (includes #237 Bahasa Indonesia) and resolved language-bar conflicts so Svenska and Bahasa Indonesia both appear in every README switcher.

Should be mergeable now.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants