Skip to content
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
97 changes: 66 additions & 31 deletions locales/pt/LC_MESSAGES/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -236,205 +236,223 @@ msgstr ""

#: ../../index.md:111
msgid "✨ Create your package ✨"
msgstr ""
msgstr "✨ Crie seu pacote ✨"

#: ../../index.md:115
msgid "[Package file structure](/package-structure-code/python-package-structure)"
msgstr ""
msgstr "[Estrutura de arquivos do pacote](/package-structure-code/python-package-structure)"

#: ../../index.md:116
msgid ""
"[Package metadata / pyproject.toml](package-structure-code/pyproject-"
"toml-python-package-metadata.md)"
msgstr ""
"[Metadados do pacote / pyproject.toml](package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md)"

#: ../../index.md:117
msgid ""
"[Build your package (sdist / wheel)](package-structure-code/python-"
"package-distribution-files-sdist-wheel.md)"
msgstr ""
"[Construa o seu pacote (sdist / wheel)](package-structure-code/python-"
"package-distribution-files-sdist-wheel.md)"

#: ../../index.md:118
msgid "[Declare dependencies](package-structure-code/declare-dependencies.md)"
msgstr ""
msgstr "[Declare dependências](package-structure-code/declare-dependencies.md)"

#: ../../index.md:119
msgid ""
"[Navigate the packaging tool ecosystem](package-structure-code/python-"
"package-build-tools.md)"
"[Navigate the packaging tool ecosystem](package-structure-code/python-package-build-tools.md)"
msgstr ""
"[Navegue pelo ecossistema de ferramentas de packaging](package-structure-code/python-package-build-tools.md)"

#: ../../index.md:120
msgid ""
"[Non pure Python builds](package-structure-code/complex-python-package-"
"builds.md)"
msgstr ""
"[Builds não puros em Python](package-structure-code/complex-python-package-builds.md)"

#: ../../index.md:123
msgid "✨ Publish your package ✨"
msgstr ""
msgstr "✨ Publique seu pacote ✨"

#: ../../index.md:127
msgid ""
"Gain a better understanding of the Python packaging ecosystem Learn about"
" best practices for:"
msgstr ""
"Aprofunde seu entendimento sobre o ecossistema de packaging Python"
"Aprenda sobre as melhores práticas para:"

#: ../../index.md:130
msgid ""
"[Package versioning & release](/package-structure-code/python-package-"
"versions.md)"
msgstr ""
"[Versionamento & release do pacote](/package-structure-code/python-package-versions.md)"

#: ../../index.md:131
msgid ""
"[Publish to PyPI & Conda-forge](/package-structure-code/publish-python-"
"package-pypi-conda.md)"
msgstr ""
"[Publique no PyPI & Conda-forge](/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md)"

#: ../../index.md:142
msgid "✨ Write The Docs ✨"
msgstr ""
msgstr "✨ Escreva a documentação ✨"

#: ../../index.md:145
msgid ""
"[Create documentation for your users](/documentation/write-user-"
"documentation/intro)"
msgstr ""
"[Crie documentação para seus usuários](/documentation/write-user-documentation/intro)"

#: ../../index.md:146
msgid ""
"[Core files to include in your package repository](/documentation"
"/repository-files/intro)"
msgstr ""
"[Arquivos principais para incluir no repositório do seu pacote](/documentation/repository-files/intro)"

#: ../../index.md:147
msgid ""
"[Write tutorials to show how your package is used](/documentation/write-"
"user-documentation/create-package-tutorials)"
msgstr ""
"[Escreva tutoriais para mostrar como seu pacote é usado](/documentation/write-user-documentation/create-package-tutorials)"

#: ../../index.md:150
msgid "✨ Developer Docs ✨"
msgstr ""
msgstr "✨ Documentação para Desenvolvedores ✨"

#: ../../index.md:153
msgid ""
"[Create documentation for collaborating developers](/documentation"
"/repository-files/contributing-file)"
msgstr ""
"[Crie documentação para desenvolvedores colaboradores](/documentation/repository-files/contributing-file)"

#: ../../index.md:154
msgid ""
"[Write a development guide](/documentation/repository-files/development-"
"guide)"
msgstr ""
"[Escreva um guia de desenvolvimento](/documentation/repository-files/development-guide)"

#: ../../index.md:157
msgid "✨ Document For A Community ✨"
msgstr ""
msgstr "✨ Documentação para a Comunidade ✨"

#: ../../index.md:160
msgid ""
"[Writing a README file](/documentation/repository-files/readme-file-best-"
"practices)"
msgstr ""
"[Escrevendo um arquivo README](/documentation/repository-files/readme-file-best-practices)"

#: ../../index.md:161
msgid ""
"[Set norms with a Code of Conduct](/documentation/repository-files/code-"
"of-conduct-file)"
msgstr ""
"[Defina normas com um Código de Conduta](/documentation/repository-files/code-of-conduct-file)"

#: ../../index.md:162
msgid "[License your package](/documentation/repository-files/license-files)"
msgstr ""
msgstr "[Licencie seu pacote](/documentation/repository-files/license-files)"

#: ../../index.md:165
msgid "✨ Publish Your Docs ✨"
msgstr ""
msgstr "✨ Publique sua documentação ✨"

#: ../../index.md:168
msgid "[How to publish your docs](/documentation/hosting-tools/intro)"
msgstr ""
msgstr "[Como publicar sua documentação](/documentation/hosting-tools/intro)"

#: ../../index.md:169
msgid "[Using Sphinx](/documentation/hosting-tools/intro)"
msgstr ""
msgstr "[Usando Sphinx](/documentation/hosting-tools/intro)"

#: ../../index.md:170
msgid ""
"[Markdown, MyST, and ReST](/documentation/hosting-tools/myst-markdown-"
"rst-doc-syntax)"
msgstr ""
"[Markdown, MyST e ReST](/documentation/hosting-tools/myst-markdown-rst-doc-syntax)"

#: ../../index.md:171
msgid ""
"[Host your docs on Read The Docs or GitHub Pages](/documentation/hosting-"
"tools/publish-documentation-online)"
msgstr ""
"[Hospede sua documentação no Read The Docs ou GitHub Pages](/documentation/hosting-tools/publish-documentation-online)"

#: ../../index.md:181
msgid "✨ Tests for your Python package ✨"
msgstr ""
msgstr "✨ Testes para o seu pacote Python ✨"

#: ../../index.md:184
msgid "[Intro to testing](tests/index.md)"
msgstr ""
msgstr "[Introdução a testes](tests/index.md)"

#: ../../index.md:185
msgid "[Write tests](tests/write-tests)"
msgstr ""
msgstr "[Escreva testes](tests/write-tests)"

#: ../../index.md:186
msgid "[Types of tests](tests/test-types)"
msgstr ""
msgstr "[Tipos de testes](tests/test-types)"

#: ../../index.md:189
msgid "✨ Run your tests ✨"
msgstr ""
msgstr "✨ Execute seus testes ✨"

#: ../../index.md:192
msgid "[Run tests locally with Hatch](tests/run-tests)"
msgstr ""
msgstr "[Execute testes localmente com Hatch](tests/run-tests)"

#: ../../index.md:193
msgid "[Run tests with nox](tests/run-tests-nox)"
msgstr ""
msgstr "[Execute testes com nox](tests/run-tests-nox)"

#: ../../index.md:194
msgid "[Run tests in CI](tests/tests-ci)"
msgstr ""
msgstr "[Execute testes em CI](tests/tests-ci)"

#: ../../index.md:198
msgid "Contributing"
msgstr ""
msgstr "Contribuindo"

#: ../../index.md:205
msgid "✨ Code style & Format ✨"
msgstr ""
msgstr "✨ Estilo de código & formatação ✨"

#: ../../index.md:208
msgid "[Code style](package-structure-code/code-style-linting-format.md)"
msgstr ""
msgstr "[Estilo de código](package-structure-code/code-style-linting-format.md)"

#: ../../index.md:211
msgid "✨ Want to contribute? ✨"
msgstr ""
msgstr "✨ Quer contribuir? ✨"

#: ../../index.md:216
msgid ""
"We welcome contributions to this guide. Learn more about how you can "
"contribute."
msgstr ""
"Nós recebemos contribuições para este guia. Saiba mais sobre como você pode contribuir."

#: ../../index.md:221
msgid "A group of people building a pyramid with blocks"
msgstr ""
msgstr "Um grupo de pessoas construindo uma pirâmide com blocos"

#: ../../index.md:227
msgid "A community-created guidebook"
msgstr ""
msgstr "Um guia criado pela comunidade [reddit](https://www.reddit.com/r/CommunityManager/comments/1seg7e1/putting_together_a_stepbystep_guide_for_building/)"

#: ../../index.md:229
msgid ""
Expand All @@ -443,58 +461,75 @@ msgid ""
"we encourage reviews from a diverse set of pythonistas and scientists "
"with a wide range of skills and expertise."
msgstr ""
"Cada página deste guia passa por um extenso processo de revisão pela comunidade. "
"Para garantir que nosso guia seja ao mesmo tempo preciso e amigável para iniciantes, "
"incentivamos revisões de um conjunto diverso de pythonistas e cientistas "
"com uma ampla variedade de habilidades e especializações."

#: ../../index.md:232
msgid "View guidebook contributors"
msgstr ""
msgstr "[Ver lista de contribuidores](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide#contributors-)"

#: ../../index.md:240
msgid "Who this guidebook is for"
msgstr ""
msgstr "Para quem é este guia"

#: ../../index.md:242
msgid ""
"This guidebook is for anyone interested in learning more about Python "
"packaging. It is beginner-friendly and will provide:"
msgstr ""
"Este guia é para qualquer pessoa interessada em aprender mais "
"sobre packaging em Python. Ele é amigável para iniciantes e fornecerá:"

#: ../../index.md:244
msgid "Beginning-to-end guidance on creating a Python package."
msgstr ""
msgstr "Orientação completa, do início ao fim, sobre como criar um pacote Python."

#: ../../index.md:245
msgid ""
"Resources to help you navigate the Python packaging ecosystem of tools "
"and approaches to packaging."
msgstr ""
"Recursos para ajudar você a navegar pelo ecossistema de "
"ferramentas e abordagens de packaging em Python."

#: ../../index.md:246
msgid ""
"A curated list of resources to help you get your package into documented,"
" usable and maintainable shape."
msgstr ""
"Uma lista selecionada de recursos para ajudar você a deixar "
"seu pacote bem documentado, utilizável e fácil de manter."

#: ../../index.md:248
msgid "Where this guide is headed"
msgstr ""
msgstr "O futuro deste guia [pyopensci](https://www.pyopensci.org/python-package-guide/index.html)"

#: ../../index.md:250
msgid ""
"If you have ideas of things you'd like to see here clarified in this "
"guide, [we invite you to open an issue on "
"GitHub.](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/issues)."
msgstr ""
"Se você tiver ideias sobre pontos que gostaria de ver mais bem "
"esclarecidos neste guia, [convidamos você a abrir um issue no GitHub](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/issues)."

#: ../../index.md:253
msgid ""
"If you have questions about our peer review process or packaging in "
"general, you are welcome to use our [GitHub "
"Discussions](https://github.com/orgs/pyOpenSci/discussions)."
msgstr ""
"Se você tiver dúvidas sobre nosso processo de revisão por pares "
"ou sobre packaging em geral, fique à vontade para usar nossas [Discussions no GitHub](https://github.com/orgs/pyOpenSci/discussions)."

#: ../../index.md:255
msgid ""
"This living Python packaging guide is updated as tools and best practices"
" evolve in the Python packaging ecosystem. We will be adding new content "
"over the next year."
msgstr ""
"Este guia vivo de packaging em Python é atualizado à medida que as "
"ferramentas e as boas práticas evoluem no ecossistema de packaging Python."
"Vamos adicionar novos conteúdos ao longo do próximo ano."
Loading