diff --git a/locales/pt/LC_MESSAGES/index.po b/locales/pt/LC_MESSAGES/index.po index 3cea58d9..241b85be 100644 --- a/locales/pt/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locales/pt/LC_MESSAGES/index.po @@ -22,49 +22,50 @@ msgstr "" #: ../../index.md:257 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Tutoriais" #: ../../index.md:264 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Packaging" #: ../../index.md:135 ../../index.md:272 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentação" #: ../../index.md:175 ../../index.md:280 msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Testes" #: ../../index.md:280 msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Testes" #: ../../index.md:288 msgid "Maintain" -msgstr "" +msgstr "Manter" #: ../../index.md:288 msgid "Continuous Integration" -msgstr "" +msgstr "Integração Contínua" #: ../../index.md:296 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Glossário" #: ../../index.md:296 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência" #: ../../index.md:1 msgid "pyOpenSci Python Package Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de Pacotes Python da pyOpenSci" #: ../../index.md:3 msgid "" "We support the Python tools that scientists need to create open science " "workflows." -msgstr "" +msgstr "Damos suporte às ferramentas Python que cientistas precisam para criar " +"fluxos de trabalho de ciência aberta." #: ../../index.md:20 msgid "" @@ -78,15 +79,15 @@ msgstr "" #: ../../index.md:20 msgid "GitHub release (latest by date)" -msgstr "" +msgstr "Release do GitHub (mais recente por data)" #: ../../index.md:20 msgid "DOI" -msgstr "" +msgstr "DOI" #: ../../index.md:27 msgid "About this guide" -msgstr "" +msgstr "Sobre este guia" #: ../../index.md:29 msgid "" @@ -98,68 +99,78 @@ msgid "" "circle is says maintainers and has a small icon with people. On the " "outside circle there is an arrow and it says infrastructure." msgstr "" +"Imagem com o logotipo de flor da pyOpenSci no canto superior direito. A " +"imagem mostra o ciclo de vida do packaging. O gráfico apresenta uma " +"visão geral de alto nível dos elementos de um pacote Python. O círculo " +"interno possui 5 itens — documentação do usuário, código/API, suíte de " +"testes, documentação para contribuidores e metadados do projeto / licença " +"/ readme. No centro do círculo está escrito \"maintainers\" e há um pequeno " +"ícone com pessoas. No círculo externo há uma seta com a palavra " +"\"infrastructure\"." #: ../../index.md:35 msgid "This guide will help you:" -msgstr "" +msgstr "Este guia vai ajudar você a:" #: ../../index.md:37 msgid "Learn how to create a Python package from start to finish" -msgstr "" +msgstr "Aprender a criar um pacote Python do começo ao fim" #: ../../index.md:38 msgid "Understand the broader Python packaging tool ecosystem" -msgstr "" +msgstr "Entender o ecossistema mais amplo de ferramentas de packaging Python." #: ../../index.md:39 msgid "Navigate and make decisions around tool options" -msgstr "" +msgstr "Navegar e tomar decisões sobre as opções de ferramentas" #: ../../index.md:40 msgid "Understand all of the pieces of creating and maintaining a Python package" -msgstr "" +msgstr "Entender todas as partes envolvidas na criação e manutenção de um pacote Python" #: ../../index.md:42 msgid "" "You will also find best practice recommendations and curated lists of " "community resources surrounding packaging and package documentation." msgstr "" +"Você também encontrará recomendações de boas práticas e listas selecionadas de " +"recursos da comunidade sobre packaging e documentação de pacotes." #: ../../index.md:45 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "A Fazer" #: ../../index.md:46 msgid "TODO: change the navigation of docs to have a" -msgstr "" +msgstr "A Fazer: alterar a navegação da documentação para ter um(a)" #: ../../index.md:48 msgid "user documentation contributor / maintainer documentation" -msgstr "" +msgstr "documentação do usuário / documentação do contribuidor" #: ../../index.md:50 msgid "development guide" -msgstr "" +msgstr "guia de desenvolvimento" #: ../../index.md:51 msgid "contributing guide" -msgstr "" +msgstr ""guia de contribuição" #: ../../index.md:53 msgid "Community docs" -msgstr "" +msgstr "Documentação da comunidade" #: ../../index.md:54 msgid "readme, coc, license" -msgstr "" +msgstr "readme, coc, license" #: ../../index.md:56 msgid "Publish your docs" -msgstr "" +msgstr "Publique sua documentação" #: ../../index.md:59 msgid "Tutorial Series: Create a Python Package" -msgstr "" +msgstr "Série de tutoriais: Crie um pacote Python" #: ../../index.md:61 msgid "" @@ -168,64 +179,71 @@ msgid "" "review process or watch development of future tutorials in our [GitHub " "repo here](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide)." msgstr "" +"A primeira rodada da nossa série de tutoriais desenvolvida pela comunidade " +"sobre como criar um pacote Python para cientistas está concluída! " +"Participe do processo de revisão da comunidade ou acompanhe o " +"desenvolvimento dos próximos tutoriais em nosso [repositório no " +"GitHub aqui](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide)." #: ../../index.md:68 msgid "✿ Create a Package Tutorials ✿" -msgstr "" +msgstr "✿ Tutoriais de Criação de Pacotes ✿" #: ../../index.md:72 msgid "[What is a Python package?](/tutorials/intro)" -msgstr "" +msgstr "[O que é um pacote Python?](/tutorials/intro)" #: ../../index.md:73 msgid "[Create a Python package](/tutorials/create-python-package)" -msgstr "" +msgstr "Crie um pacote Python" #: ../../index.md:74 msgid "[Publish your package to (test) PyPI](/tutorials/publish-pypi)" -msgstr "" +msgstr "[Publique seu pacote no (test) PyPI](/tutorials/publish-pypi)" #: ../../index.md:75 msgid "[Publish your package to conda-forge](/tutorials/publish-conda-forge)" -msgstr "" +msgstr "[Publique seu pacote no conda-forge](/tutorials/publish-conda-forge)" #: ../../index.md:78 msgid "✿ Package Metadata Tutorials ✿" -msgstr "" +msgstr "✿ Tutoriais de Metadados de Pacotes ✿" #: ../../index.md:82 msgid "[How to add a README file](/tutorials/add-readme)" -msgstr "" +msgstr "[Como adicionar um arquivo README](/tutorials/add-readme)" #: ../../index.md:83 msgid "" "[How to add metadata to a pyproject.toml file for publication to " "PyPI.](/tutorials/pyproject-toml.md)" msgstr "" +"[Como adicionar metadados a um arquivo pyproject.toml para publicação no " +"PyPI.](/tutorials/pyproject-toml.md)" #: ../../index.md:86 msgid "✿ Packaging Tool Tutorials ✿" -msgstr "" +msgstr "✿ Tutoriais de Ferramentas de Packaging ✿" #: ../../index.md:90 msgid "[Introduction to Hatch](/tutorials/get-to-know-hatch)" -msgstr "" +msgstr "[Introdução ao Hatch](/tutorials/get-to-know-hatch)"" #: ../../index.md:91 msgid "[Run Python scripts using Hatch](/tutorials/run-python-scripts-hatch)" -msgstr "" +msgstr "[Execute scripts Python usando Hatch](/tutorials/run-python-scripts-hatch)" #: ../../index.md:94 msgid "✿ Reference Guides ✿" -msgstr "" +msgstr "✿ Guias de Referência ✿" #: ../../index.md:98 msgid "[Command Line Reference Guide](/tutorials/command-line-reference)" -msgstr "" +msgstr "[Guia de Referência da Linha de Comando](/tutorials/command-line-reference)" #: ../../index.md:102 msgid "Python Packaging for Scientists" -msgstr "" +msgstr "Packaging Python para Cientistas" #: ../../index.md:104 msgid "" @@ -233,6 +251,9 @@ msgid "" "the the vibrant ecosystem of packaging tools that are available to help " "you with your Python packaging needs." msgstr "" +"Aprenda as melhores práticas de Python packaging. Você também conhecerá " +"o ecossistema vibrante de ferramentas de packaging disponíveis para " +"ajudar nas suas necessidades de packaging Python." #: ../../index.md:111 msgid "✨ Create your package ✨"