Hi,
@NSoiffer, because Orca 51 development version begin supporting MathCat system, I would like begin working the hungarian translation related work, of course step by step. :-):-)
First time I would like working the speech strings related translations, because in hungary we used normal Braille system possible not need localize braille related markups, perhaps the Nemeth Braille system will be good the MathCAT Braille elements.
I don't no for example in MathCAT Braille have translatable normal texts or not. :-):-)
If you have a little time, because hungarian language two letter language code is hu, please create initial working branch, and fill the automatic related t translation fields if this is possible the affected files into the future rules/language/hu and other places.
Helper related documentation describe this step with following text:
Language Translators
If you are a translator, please contact @NSoiffer and he will set up an initial translation that could save a large amount of time. This initial translation will create files in Rules/Languages/xx, where ‘xx’ is your country code (e.g., fr, de, el, …). This directory is where you will make your translations. There are four categories of files you should edit:
definitions.yaml: this has a number of translations for numbers, both cardinal and ordinal numbers. Look through those initial translations and make any corrections needed. These numbers are used for things like saying “three fifths”. Languages start to have regular counting patterns at some point and so some of the lists in that file can be shortened and some may need additional entries. There are some more details in the English comments in the file.
The xxx_Rules.yaml files (currently ClearSpeak_Rules.yaml and SimpleSpeak_Rules.yaml). These represent different styles of speech. I strongly recommend you just pick one to start with. These files typically have the words that describe the structure such as “fraction” and “power” along with connective words such as “the”, “of”, and “from”. Because there is a lot of similarity between the two styles of speech, there is also a SharedRules folder with rule files in it. These are included (via rules - include file_name) into ClearSpeak_Rules.yaml and SimpleSpeak_Rules.yaml. They need to be translated also.
Note: The MathCAT settings dialog looks for files named XXX_Rules.yaml and adds them to pull down menu for the language. You don’t need to use the SimpleSpeak and ClearSpeak names. If you only want to do one translation (e.g, SimpleSpeak), but don’t want to delete ClearSpeak_Rules.yaml rename it to something like ClearSpeak_Rules.yaml.untranslated.
These files have auto-generated initial translations. Even though they are translated, t: (see below) is used, not the upper case T:. This is because each translation should be verified to be correct and when verified, then change to the uppercase version.
Average between what time periods scheduling releasing new MathCAT releases?
I how many time have correcting the importanter future hungarian language automatic translated MathCAT files before new release come out?
The helper documentation is very fantastic, thanks the detailed documentation with translation related.
Attila
Hi,
@NSoiffer, because Orca 51 development version begin supporting MathCat system, I would like begin working the hungarian translation related work, of course step by step. :-):-)
First time I would like working the speech strings related translations, because in hungary we used normal Braille system possible not need localize braille related markups, perhaps the Nemeth Braille system will be good the MathCAT Braille elements.
I don't no for example in MathCAT Braille have translatable normal texts or not. :-):-)
If you have a little time, because hungarian language two letter language code is hu, please create initial working branch, and fill the automatic related t translation fields if this is possible the affected files into the future rules/language/hu and other places.
Helper related documentation describe this step with following text:
Average between what time periods scheduling releasing new MathCAT releases?
I how many time have correcting the importanter future hungarian language automatic translated MathCAT files before new release come out?
The helper documentation is very fantastic, thanks the detailed documentation with translation related.
Attila